Πέμπτη 21 Απριλίου 2016


"Το μικρό κορίτσι": Ένας ύμνος του Ναζίμ Χικμέτ στην ειρήνη

Το ποίημα του Ναζίμ Χικμέτ, Kız Çocuğu (Το μικρό κορίτσι), είναι μια έκκληση για την ειρήνη από ένα επτάχρονο κοριτσάκι, δέκα χρόνια μετά το θάνατό του στη Χιροσίμα  στις  6 Αυγούστου 1945. Είναι ένα από τα πιο σημαντικά αντιπολεμικά τραγούδια και το έχουν ερμηνεύσει σπουδαίοι καλλιτέχνες και συγκροτήματα, όπως η Τζόαν Μπαέζ, οι The Byrds, ο Πολ Ρόμπσον, οι This Mortal Coil, και The Fall.
Στον αγγλόφωνο κόσμο είναι γνωστό με τους τίτλους I Come and Stand At Every DoorI Come and Stand At Your Door και Hiroshima Girl.
Την προσαρμογή των στίχων έκανε ο Μπομπ Σίγκερ, ενώ η μουσική βασίζεται σε λαϊκό σκοπό της Σκωτίας.
Το 2001 ο γνωστός Τούρκος πιανίστας και συνθέτης Φαζίλ Σαί, συνέθεσε το ορατόριο Ναζίμ, σε ποίηση Ναζίμ Χικμέτ.
Το ποίημα και το τραγούδι υπάρχουν με πολλούς τίτλους (και επανεκτελέσεις) στο διαδίκτυο. Μεταξύ αυτών οι πιο διαδεδομένοι (στα αγγλικά) είναι "The little dead girl", "I come and Stand at Every Door", "Hiroshima Girl", "Hiroshima "κ.α.

Το ποίημα του Ναζίμ Χικμέτ δεν είχε τυχαία τον τίτλο "Το μικρό κορίτσι". Η κωδική ονομασία της ατομικής βόμβας που έριξαν οι ΗΠΑ στη Χιροσίμα ήταν "Μικρό Αγόρι"...

Το μικρό κορίτσι (Kız Çocuğu) του Ναζίμ Χικμέτ

Εγώ είμαι, εγώ είμαι που χτυπάω την πόρτα σας
Εδώ ή αλλού, χτυπάω όλες τις πόρτες
Ω, μην τρομάζετε καθόλου πούμαι αθώρητη
Κανένας μια μικρή νεκρή δεν μπορεί νάιδει
Εδώ και δέκα χρόνια, εδώ καθόμουνα
Στη Χιροσίμα ο θάνατος με βρήκε
Κ’ είμαι παιδί, τα εφτά δεν τα καλόκλεισα
Μα τα νεκρά παιδιά δε μεγαλώνουν.
Πήραν πρώτα φωτιά οι μακριές πλεξούδες μου
Μου καήκανε τα χέρια και τα μάτια
Όλη-Όλη μια φουχτίτσα στάχτη απόμεινα
Την πήρε ο άνεμος κι’ αυτή σ’ ένα ουρανό συγνεφιασμένο.
Ω, μη θαρρείτε πως ζητάω για μένα τίποτα,
Κανείς εμένα δε μπορεί να με γλυκάνει
Τι το παιδί που σαν εφημερίδα κάηκε
Δεν μπορεί πια τις καραμέλες σας να φάει.
Εγώ είμαι που χτυπάω την πόρτα σας, ακούστε με,
Φιλέψτε με μονάχα την υπογραφή σας
Έτσι που τα παιδάκια πια να μη σκοτώνονται
Και να μπορούν να τρώνε καραμέλες.
(μτφρ. Γιάννης Ρίτσος)

This Mortal Coil - I Come & Stand at Every Door


Hiroshima Child
I come and stand at every door
But none can hear my silent tread
I knock and yet remain unseen
For I am dead for I am dead
I’m only seven though I died
In Hiroshima long ago
I’m seven now as I was then
When children die they do not grow
My hair was scorched by swirling flame
My eyes grew dim my eyes grew blind
Death came and turned my bones to dust
And that was scattered by the wind
I need no fruit I need no rice
I need no sweets nor even bread
I ask for nothing for myself
For I am dead for I am dead
All that I need is that for peace
You fight today you fight today
So that the children of this world
Can live and grow and laugh and play
 και στη γλώσσα του Χικμέτ:

Kız Çocuğu
Kapıları çalan benim
kapıları birer birer.
Gözünüze görünemem
göze görünmez ölüler.
Hiroşima’da öleli
oluyor bir on yıl kadar.
Yedi yaşında bir kızım,
büyümez ölü çocuklar.
Saçlarım tutuştu önce,
gözlerim yandı kavruldu.
Bir avuç kül oluverdim,
külüm havaya savruldu.
Benim sizden kendim için
hiçbir şey istediğim yok.
Şeker bile yiyemez ki
şâat gibi yanan çocuk.
Çalıyorum kapınızı,
teyze, amca, bir imza ver.
Çocuklar öldürülmesin,
şeker de yiyebilsinler

hiroshima_child.jpg

The Byrds - I Come And Stand At Every Door




Joan Baez 

I come and stand at every door




Pete Seeger: I come and stand at every door

Το βομβαρδιστικό αεροσκάφος B-29 Enola Gay των ΗΠΑ μετέφερε 12μελές πλήρωμα και έριξε την βόμβα, στην οποία είχε δοθεί το παρατσούκλι «Little Boy», στη Χιροσίμα την τελευταία περίοδο του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου. Ο αριθμός των νεκρών από την έκρηξη εκτιμάται περίπου στους 140.000.

Τρεις μόλις ημέρες μετά τον βομβαρδισμό της Χιροσίμα, οι ΗΠΑ έριξαν και δεύτερη ατομική βόμβα, με το παρατσούκλι «Fat Man», στο Ναγκασάκι.

Η Ιαπωνία παραδόθηκε στις 15 Αυγούστου του 1945, σηματοδοτώντας το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου. 


Enola Gay

Enola Gay 1
Έπρεπε να μείνεις στο σπίτι χθες
Αχα, οι λέξεις δεν μπορούν να περιγράψουν
Το συναίσθημα και τον τρόπο που είπες ψέματα
Αυτά τα παιχνίδια που παίζεις
Θα τελειώσουν με κάτι παραπάνω από δάκρυα μια μέρα
Αχα, Enola Gay
Δεν θα έπρεπε να πρέπει να τελειώσει έτσι
Είναι 8:15
Και πάντα τέτοια ώρα ήταν
Λάβαμε το μήνυμά σου στο ραδιόφωνο
Η κατάσταση είναι φυσιολογική, και γυρίζεις σπίτι
Enola Gay
Είναι η μητέρα περήφανη για το αγοράκι της σήμερα;
Αχα, αυτό το φιλί που δίνεις
Ποτέ ποτέ δεν θα ξεθωριάσει
Enola Gay
Δεν θα έπρεπε να πρέπει να τελειώσει έτσι
Αχα, Enola Gay
Δεν θα έπρεπε να ξεθωριάσει στα όνειρά μας
Είναι 8:15
Και πάντα τέτοια ώρα ήταν
Λάβαμε το μήνυμά σου στο ραδιόφωνο
Η κατάσταση είναι φυσιολογική, και γυρίζεις σπίτι
Εnola Gay
Είναι η μητέρα περήφανη για το αγοράκι της σήμερα;
Αχα, αυτό το φιλί που δίνεις
Ποτέ ποτέ δεν θα ξεθωριάσει


Image